Yiddish Voices is an exciting new series of translated works that connects today’s readers with Yiddish literature, in its full range of authors, genres, and subject matter.
Published in partnership with Bloomsbury and the ‘YIVO Institute for Jewish Research’, each volume presents a rich and engaging literary work in English translation with a well-matched historian’s introduction, one that is both erudite and readable.
YIVO is a research institute, an institution of higher learning, an adult education organization, a cultural organization, and a world-renowned library and archive based in New York. YIVO has numerous partnerships among them Yad Vashem and the National Library of Israel.
The first publication is ‘Three Yiddish Plays by Women: Female Jewish Perspectives, 1880-1920’. Three newly translated Yiddish plays were written by women from 1880 to 1920. Taken together, these plays provide a fascinating insight into female Jewish perspectives on a range of women’s issues prevalent at the time and, in some cases, still prevalent today. The works explore topics such as the Jewish law of the ‘chained widow’, pregnancy out of wedlock, and birth control, amongst many others, according to the press release.
To the online bookstore > Three Yiddish Plays

Donate For Independent News
Make an independent pro Israel Blog (Non-Profit) possible. Donate 1.8 US-Dollar or more. Google Translate now integrated. You can access all articles in all the languages Google Translate offers for translation.
$1.80
based on the press release of YIVO and the website. Paraphrased quoted. Selected as relevant by VonNaftali